{"id":80,"date":"2007-06-17T16:52:04","date_gmt":"2007-06-17T15:52:04","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/?p=80"},"modified":"2007-07-20T09:38:39","modified_gmt":"2007-07-20T08:38:39","slug":"novajoj-en-eldono-093","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/?p=80","title":{"rendered":"Nova\u0135oj en eldono 0.93"},"content":{"rendered":"<h3>\u011cenerale<\/h3>\n<ul>\n<li>Nova Analizilo: Markato de neoficialaj vortoj.<\/li>\n<li>Farba markato de morfemoj.<\/li>\n<li>Malgrandaj korektoj de gramatika korektado.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Sintaksa Analizo<\/h3>\n<ul>\n<li>Frazparto: <cite>&#8222;multe pli&#8220;<\/cite><\/li>\n<li>Frazpartoj de tipo: <cite>&#8222;pri preska\u016d blua libro&#8220;<\/cite><\/li>\n<li>Korekto en analizo de relativaj subfrazoj<\/li>\n<li>Aliaj korektoj<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Tradukado<\/h3>\n<ul>\n<li>Oni povas specifi la fakon de tradukada teksto. Tio enfluas la elekton de sinonimoj.<\/li>\n<li>Nun aldonaj privataj tradukaj vortaroj estas uzeblaj. Do oni povas krei vortarojn por specifa tipo de teksto.<\/li>\n<li>Pola traduka vortaro estas plivastigita.<\/li>\n<li>Uzebleco de interaktiva tradukado estas plibonigita.<\/li>\n<li>Por polaj adjektivoj estas nun ebla la elekto de sinonimoj, kiu dependas de kunteksto de vorto.<\/li>\n<li>Pola tradukado: <cite>&#8222;multe pli&#8220;<\/cite><\/li>\n<li>Pola tradukado: <cite>&#8222;\u0109irka\u016d &#8230;&#8220;<\/cite><\/li>\n<li>Plibonigo de uzebleco de programo<\/li>\n<\/ul>\n<p>Aliaj malgrandaj korektoj kaj plibonigoj<\/p>\n<p>\nMi dankas al Eckhard Scholl por kelkaj bonaj rimarkoj kaj ideoj.<br \/>\nMi dankas al \u0109iuj raportantoj de eraroj.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u011cenerale Nova Analizilo: Markato de neoficialaj vortoj. Farba markato de morfemoj. Malgrandaj korektoj de gramatika korektado. Sintaksa Analizo Frazparto: &#8222;multe pli&#8220; Frazpartoj de tipo: &#8222;pri preska\u016d blua libro&#8220; Korekto en analizo de relativaj subfrazoj Aliaj korektoj Tradukado Oni povas specifi la fakon de tradukada teksto. Tio enfluas la elekton de sinonimoj. Nun aldonaj privataj tradukaj [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-80","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/80","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=80"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/80\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=80"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=80"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/blog.esperantilo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=80"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}